乾睦子の玉虫色日記

2バイト文字と情報量
このブログに加えて,twitterというのをやってる.日々のつぶやきを速報として掲載.ときにそれがブログネタになったりする.
日々の私のつぶやきはこちら.http://twitter.com/mutsukoinui[外部リンク].右の「私の所属とtweets」というところにもリンクつくってあります.
1回のつぶやきは140文字まで,という制限がある.制限はそれだけ.書けることもそれだけ.
私は,最初から常にずっと日本語でつぶやいてきたんだけど,昨日,在米の友人がたまたま英語でメッセージをくれたので,私も英語で返事をしてみた.そしたら,アルファベットも1文字が1文字にカウントされる(当たり前なんだけどさ)ので,140文字の制限をあっという間に超過しちゃうのでびっくりした.
というより,日本語の2バイト文字をも1文字としてカウントしてくれるtwitterは,
ずいぶん寛容だなー.英語環境でやるよりずっと情報量たくさん入っちゃうよ.
By the way (10文字)= ところで(4文字で済む)
ただ,英語圏の人々はこれを「BTW」と書くことで問題解決を図っているようだ.英語のつぶやきの中には略語がいっぱい.あと主語を省略したりとかの口語的ないろんな省略もいっぱい.慣れないとこの辺の技が駆使できないので,英語で140文字に情報を詰め込むのが難しくなる.
以前,英語のHaikuはシラブル数で5・7・5を数えるから,
日本語の俳句に比べて制限がゆるいんじゃーん?と思ったことがある.それと対照的だね.
シラブルと言うのは音節のこと.歌の歌詞で考えると分かりやすいかも.
ありがとう(音が5個)=Thanks(音は
1個!)
という具合.シラブルの数で数えると,今度は断然英語の方が情報量が入るでしょ?この件に関しては前出の友人が
赤鼻のトナカイに見る日本語と英語の単位時間あたり情報量[外部リンク]
という記事で詳しい分析をしています.

[外部リンク]←2バイト文字ありがたい
by inui56
(2009/07/01 6:17)
web
コメント2件
トラックバック0件
(*)前へ 次へ(#)
コメントする
リンクする

特集
バレンタイン特集
幸せなバレンタインを演出する、とっておきの情報をお届け♪
乾睦子の玉虫色日記
ログイン
エキサイトブログトップ
エキサイトモバイル
ヘルプ
(C)Excite Japan