exblog インドネシア語の中庭ノート

batik Banyumasan

"
Hidup Segan Mati Tak Mau Batik Banyumasan" (Liputan6.com, 23/06/2007)
リード: Jumlah
perajin berkurang drastis sejak 20 tahun silam seiring persaingan yang makin ketat serta mahalnya bahan baku. Kini, hanya
perajin batik Banyumasan bermodal kuat yang masih bisa bertahan.
本文から: Industri kerajinan batik Banyumasan pernah mencapai masa jaya sekitar era 70-an dan 80-an. Saat itu terdapat 105 pengusaha dan
perajin batik yang mempekerjakan ribuan
pembatik.
perajin は「業者,職人」と理解していたが,この記事では,上の見るように「perajin batik=バティック業者,pembatik=バティック職人」のようである.
hidup segan mati tak mau: 諺やこういう慣用句のようなものは,辞書のどこに置くか悩む.KBBI は先頭の語 hidup で処理しているが,KKM としては,segan の項あたりはどうかだろううかと考えている.上を見て辞書を引くとしたら,hidup に行くより,先ずは segan を調べるだろう.なれば,そこに置いておいてやればよい.そういう考え方で,である.
by sanggarnote
(2007/06/23 18:32)
語彙
(*)前へ 次へ(#)
リンクする

特集
バレンタイン特集
幸せなバレンタインを演出する、とっておきの情報をお届け♪
exblog インドネシア語の中庭ノート
ログイン
エキサイトブログトップ
エキサイトモバイル
ヘルプ
(C)Excite Japan