exciteブログ
マイページ ブログトップ エキサイト

読めば読むほど

ケルト/アイルランドものを中心に日本で未訳の洋書をご紹介(画像は私が訳したマーク・チャドボーン著『フェアリー・フェラーの神技』)、U2&アフリカなど興味あるテーマの記事等を抄訳、etc.
by kyoko_kimura1

試訳 A Man And A Woman
コメント(0)2012/02/25 1:52
最近の二訳: Who's Gonna Ride Your Wild Horses〜心に荒馬を飼う男 With Or Without You〜逢える日も逢えぬ日も と、図らずも三部作みたいになったが、かれこれ30年来に近い女友達との会話にインスパイアされて訳すうちに、こうなった。仕事、子育て、介護、そして自分自身の心身の健康や人間関係…40代女子の「暗く深い森」はまだまだ続きそうだが、この..
続きを読む>>

ボノ&ジェフリー・サックス『オブザーバー』紙インタヴュー翻訳
コメント(2)2012/01/31 16:12

試訳 With Or Without You
コメント(2)2012/01/12 11:08

新訳 Wild Horses
コメント(6)2012/01/05 7:57

スージー・ズーの世界展
コメント(0)2011/12/21 11:29

記事一覧へ>>

年月別一覧画像一覧
カテゴリ一覧
お気に入り登録する!
ブログ内検索 ご挨拶
新着コメント
新着トラックバック
ライフログ

このブログをメールで友達に送る

マイページ ブログトップ エキサイト
簡単!無料ブログ作成
おすすめブログ
新着記事 | 新着画像
[公式]ブログカテゴリ
社会貢献|芸能|音楽
トラベル|コラム|デザイン

キーワード検索
▲上へ
ヘルプ

マイページ  上へ
ブログトップ  エキサイト

(C)Excite Japan Co.,Ltd
All Rights Reserved.